لا توجد نتائج مطابقة لـ أنظمة عمالية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أنظمة عمالية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • • Faire mieux respecter les droits des travailleurs en faisant connaître le droit du travail et en renforçant les mécanismes d'inspection du travail et de règlement parallèle des conflits du travail;
    زيادة إعمال حقوق العمال، من خلال تعميم التشريعات العمالية وتعزيز أنظمة التفتيش العمالية وإيجاد الحلول البديلة للمنازعات في مجال العمل.
  • Par ailleurs, les programmes d'aide à l'emploi prévoient des mesures de soutien pour les métiers artisanaux, les régimes de travail favorables aux femmes (travail à temps partiel) et le travail à domicile.
    وعلاوة على ذلك، تشمل برامج تقديم المساعدة في مجال عمالة السكان دعم الحرف الشعبية التقليدية، وتطوير أنظمة العمالة المناسبة للمرأة (العمل لساعات محدودة في اليوم)، والعمل المنزلي.
  • Il arrive cependant que, dans certains pays, ceux-ci soient entravés dans leur action par des obligations redditionnelles superflues et des réglementations par trop pointilleuses qui freinent la croissance de leur entreprise et, par voie de conséquence, les nouvelles embauches, ou qui peuvent contribuer à développer le secteur informel, où les travailleurs ne sont généralement pas protégés.
    وتعتبر أنظمة العمالة ذات أهمية خاصة في الاقتصادات التي لا تملك أنظمة راسخة للضمان الاجتماعي: وهي مصممة بصفة عامة لحماية العمال من الإجراءات التعسفية لأصحاب الأعمال. غير أنه يمكن في بعض البلدان إعاقة أصحاب الأعمال بواسطة الإبلاغ غير الضروري والأنظمة التفصيلية بإفراط، التي تعوق نمو المشاريع الخاصة، وبالتالي خلق وظائف جديدة.
  • Davantage de données et de travaux de recherche s'imposent pour qu'il soit possible d'appréhender les conséquences et les répercussions du vieillissement de la population sur le développement, les systèmes de sécurité sociale, l'emploi et les services de santé au niveau national.
    وتدعو الحاجة إلى مزيد من البيانات والأبحاث ليتسنى فهم عواقب شيخوخة السكان وآثارها على التنمية وأنظمة الضمان الاجتماعي والعمالة وخدمات الرعاية الصحية في البلدان.
  • Ceci signifie qu'il n'existe pas, dans la réglementation juridique, de catégorie de travailleurs licenciés, parce que ces travailleurs jouissent des mêmes droits en matière d'emploi que les autres.
    ويعني هذا أنه لا وجود في الأنظمة القانونية لفئة من العمال تسمى "عمال مسرحون"، لأن هؤلاء العمال يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الآخرون فيما يتعلق بالعمالة.
  • L'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'emploie à promouvoir l'adoption de lois et de cadres politiques nationaux et la mobilisation de ressources en vue de protéger la santé des travailleurs et d'améliorer l'efficacité des services de santé et l'accès des travailleurs à ces services, ainsi que les systèmes de contrôle sanitaire et de prévention des risques professionnels.
    وعملت منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، على دعم التشريعات وأطر السياسات الوطنية، وحشد الموارد لحماية صحة العمال وتحسين الأداء والحصول على خدمات الصحة المهنية والأنظمة لمراقبة صحة العمال والأخطار المهنية.
  • À cet égard, la Commission demande au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures qu'il a prises ou envisage de prendre pour garantir que le Département de la protection des travailleurs et de la prévoyance sociale applique effectivement la réglementation concernant l'égalité de salaire et les dispositions de la Convention.
    وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان قيام إدارة حماية ورفاه العمال بإنفاذ الأنظمة المتعلقة بالمساواة في الأجر وأحكام الاتفاقية، إنفاذا فعالا.
  • À cet égard, le STPS a, dans son domaine de compétence, élaboré et mis en oeuvre deux programmes d'aide économique appelés "Systèmes d'aide économique à la mobilité de la main-d'oeuvre interne (SAEMLI) et externe (SAEMLE)".
    وفي هذا السياق قامت وزارة العمل والخدمات الاجتماعية في نطاق اختصاصها بوضع وتطوير مخططات للمعونة المالية تُعرف باسم "أنظمة الدعم المالي لتنقل العمال داخل البلد (SAEMLI) وفي الخارج (SAEMLE)".
  • La législation actuelle de Bosnie-Herzégovine en matière de protection de l'emploi et de réglementation des contrats de travail est largement comparable, et sur certains points encore plus libérale, que celle de la Slovénie ou d'autres économies développées.
    وإن التشريعات المتعلقة بحماية العمالة، وكذلك الأنظمة المتعلقة بعقود العمل، السارية حالياً في البوسنة والهرسك تشبه إلى حد بعيد تلك التي تنظم أسواق العمل في سلوفينيا أو في اقتصادات متقدمة أخرى، بل هي أكثر ليبرالية إلى حد ما.
  • Modalités d'enregistrement d'un nouveau syndicat Les travailleurs, qui décident de s'organiser en syndicat ou leurs conseils syndicaux délégués par le syndicat dans l'acte constitutif, doivent déposer à la Direction des associations syndicales (DAS), quel que soit le domicile de l'organisation pour l'obtention de sa personnalité juridique, l'acte constitutif et les statuts conformément aux dispositions des articles 211 et 212 du Code du travail et de l'article 9 du décret no 55-97 sur le «règlement des associations syndicales».
    على العمال الذين قرروا تشكيل نقابة أو مجالس نقابية مأذون بها على النحو الواجب من النقابة أو في الميثاق، إلى مديرية النقابات(DAS) ، بدون أي التزام بإعلان مقر قانوني للنقابة لضمان مركزها القانوني، أن يقدموا ميثاق النقابة والمواد التي تستند إليها هذه الرابطة وفقاً للمادتين 211، 212 من مدونة العمل والمادة 9 من المرسوم رقم 55-97 بشأن أنظمة النقابات، وتوقيعات العمال الذين اشتركوا في أول اجتماع والذي يقرر القانون الحد الأدنى لعددهم.